Keine exakte Übersetzung gefunden für كبير الرسامين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كبير الرسامين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "mais Matisse est le plus grand peintre.
    ماثير رسام كبير
  • Israël a indiqué qu'il était disposé à autoriser le cartographe à se rendre dans la région au cours des prochaines semaines, comme suite à ma demande.
    وقد أبدت إسرائيل استعدادها الموافقة على طلبي بتمكين كبير رسامي الخرائط من زيارة المنطقة في غضون الأسابيع القليلة القادمة.
  • J'ai le plaisir d'annoncer que le cartographe de haut rang a accompli des progrès concrets, sur la base des meilleurs renseignements disponibles, en vue de déterminer provisoirement l'étendue du secteur des fermes de Chebaa.
    ويسرني أن أفيد بأن كبير رسامي الخرائط قد أحرز، استنادا إلى أفضل ما يتوافر من معلومات، تقدما موثوقا نحو تحديد مؤقت للنطاق الجغرافي لمنطقة مزارع شبعا.
  • Je félicite le cartographe de haut niveau pour les travaux qu'il a accomplis jusqu'ici en vue d'élaborer une définition territoriale précise du secteur des fermes de Chebaa.
    وأود أن أثني على كبير رسامي الخرائط لما قام به حتى الآن من عمل فيما يتعلق بوضع إطار إقليمي محدد ودقيق لمنطقة مزارع شبعا.
  • Je me félicite que le Gouvernement israélien ait autorisé le cartographe à se rendre dans le secteur des fermes de Chebaa.
    وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا.
  • Je prends note de la coopération offerte au cartographe par le Gouvernement libanais dans le cadre de ses travaux et j'invite les États Membres, en particulier la République arabe syrienne, à fournir tous renseignements utiles en leur possession ou toute autre forme d'aide.
    وأود أن أنوه بالتعاون الذي أبدته حكومة لبنان إزاء كبير رسامي الخرائط أثناء عمله، وأشجع الدول الأعضاء، ولا سيما الجمهورية العربية السورية، على تقديم ما بحوزتها من وثائق ذات صلة بالموضوع وغير ذلك من صنوف المساعدة.
  • Le cartographe de haut niveau chargé d'évaluer la documentation pertinente et d'élaborer une définition territoriale exacte du secteur des fermes de Chebaa aura besoin de la pleine coopération du Liban, de la République arabe syrienne et d'Israël.
    ويقتضي الأمر على وجه الخصوص التعاون الكامل من جانب لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل في مساعدة كبير رسامي الخرائط ليستعرض المواد ذات الصلة بالأمر ويضع تحديدا أرضيا دقيقا لمنطقة مزارع شبعا.
  • Je suis pleinement satisfait des progrès accomplis par ce cartographe et j'ai l'intention de m'étendre davantage sur ce sujet dans mon prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) que je présenterai en juin, date à laquelle les travaux techniques devraient être achevés.
    ويسرني ما أحرزه كبير رسامي الخرائط من تقدم جيد، وأعتزم أن أقدم معلومات أوفى في تقريري التالي عن تنفيذ القرار 1701 (2006) المقرر تقديمه في حزيران/يونيه، وهو الموعد الذي أتوقع بحلوله أن يكون العمل التقني قد تم إنجازه.
  • Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de ses résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006), en particulier le paragraphe 10 de la résolution 1701, relatif à la délimitation de la frontière entre la République arabe syrienne et le Liban, le Conseil prend acte dans ce contexte des progrès qui ont été accomplis récemment par l'éminent cartographe chargé par le Secrétaire général d'examiner les matériaux utiles et d'élaborer une définition territoriale précise de la zone des fermes de Chebaa.
    ”وإذ يضع مجلس الأمن في اعتباره الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006)، وبخاصة الفقرة 10 من القرار 1701 بشأن ترسيم الحدود السورية - اللبنانية، فإنه يشير في هذا السياق إلى التقدم الذي أحرزه مؤخرا كبير رسامي الخرائط الذي عيَّنه الأمين العام في استعراض المواد ذات الصلة ووضع تحديد دقيق لمنطقة مزارع شبعا.
  • Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes de ses résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006), en particulier le paragraphe 10 de la résolution 1701 (2006), relatif à la délimitation de la frontière entre la République arabe syrienne et le Liban, le Conseil prend acte dans ce contexte des progrès qui ont été accomplis récemment par l'éminent cartographe chargé par le Secrétaire général d'examiner les matériaux utiles et d'élaborer une définition territoriale précise de la
    ”وإذ يضع مجلس الأمن في اعتباره الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006، وبخاصة الفقرة 10 من القرار 1701 بشأن ترسيم الحدود السورية - اللبنانية، فإنه يشير في هذا السياق إلى التقدم الذي أحرزه مؤخرا كبير رسامي الخرائط الذي عيَّنه الأمين العام في استعراض المواد ذات الصلة ووضع تحديد دقيق لمنطقة مزارع شبعا.